Topic.Lt Войти
Закрыть


Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом(14 фото)

Предыдущая страница Следующая страница

Многие пеняют, что наши переводчики часто довольно вольно переводят названия голливудских фильмов, иногда меняя смысл, вложенный создателями в это название. Но этим грешат не только наши переводчики. Иностранные, переводя названия наших фильмов, иногда тоже бывают довольно оригинальны. Виталий Дубогрей подобрал несколько переводов знаменитых в нашей стране фильмов Эльдара Рязанова.

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

Карнавальная ночь

Карнавальная ночь Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

В США этот фильм шёл в прокате под названием «Carnival in Moscow». Карнавал в Москве - это конечно не в Рио-де-Жанейро, но тоже не плохо.
А вот название немецкого варианта я перевести не смог – «Nun schl?gt's 13!» Может это у них какой-то новогодний термин...

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

Ну и в Польше немного видоизменили название – «Noc sylwestrowa» (В новогоднюю ночь).

Берегись автомобиля

Берегись автомобиля Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

Во многих странах название фильма изменили по одному принципу - автоугон.
В Венгрии – «Aut?t loptam» (дословно – автомобиль украден).
В Польше – «Zlodziej samochod?w».

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

В Югославии – «Kradljivac automobile»

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

в Германии – «Vorsicht, Autodieb!» Всё это можно перевести как "автомобильный вор" или "угонщик".

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

В Германии кстати было ещё одно название – «Autoaff?ren», по-моему даже в переводе не требуется

Под какими названиями фильмы Эльдара Рязанова выпускали в прокат за рубежом Рязанов, ирония судьбы или с легким паром, кино, перевод

Источник:img-fotki.yandex.ru

Но гораздо интереснее итальянское название - «Incredibile signor Detockin». Ну просто невероятный сеньор, это Деточкин.

Предыдущая страница Следующая страница